не вполне чужое, не полностью свое
Jun. 9th, 2014 05:25 pmКак известно, Антон Палыч Чехов был великолепным украинским поэтом (с).
Интересно другое. Некоторое время назад, беседуя с белорусскими френдами в фб, я сказала, что Иоахим Лелевель (автор известного лозунга "за нашу и вашу свободу") был поляк. Ответом мне послужило яростное негодование и упреки в великодержавном шовинизме: он был белорус, даром что жил в Варшаве и говорил по-польски. Польские френды почему-то не совсем с этим согласны.
Я никак не компетентна решать, кто был Лелевель по национальности. Но может быть в наше время национальная принадлежность определяется не традиционным дизъюнктивным "или", а какой-то другой, более сложной логической связью?
Другой, еще более вопиющий пример : нерожденный ребенок - не вполне тело матери, но и не вполне самостоятельное существо, он отчасти я, а отчасти и не я. Не совсем своим и не совсем чужим является цитата в художественном тексте - она может вываливаться отвратительным чужеродным телом (какэто сделано в "Представлении"), а может быть вплетена в плоть собственной речи автора ("К равнодушной отчизне прижимаясь щекой", оба примера из Бродского - а, скажем, у Марии Степановой это все еще более сложно устроено).
Я это все к чему: какие у нас есть логические структуры для описания подобных штук? логики, ау!!!
Интересно другое. Некоторое время назад, беседуя с белорусскими френдами в фб, я сказала, что Иоахим Лелевель (автор известного лозунга "за нашу и вашу свободу") был поляк. Ответом мне послужило яростное негодование и упреки в великодержавном шовинизме: он был белорус, даром что жил в Варшаве и говорил по-польски. Польские френды почему-то не совсем с этим согласны.
Я никак не компетентна решать, кто был Лелевель по национальности. Но может быть в наше время национальная принадлежность определяется не традиционным дизъюнктивным "или", а какой-то другой, более сложной логической связью?
Другой, еще более вопиющий пример : нерожденный ребенок - не вполне тело матери, но и не вполне самостоятельное существо, он отчасти я, а отчасти и не я. Не совсем своим и не совсем чужим является цитата в художественном тексте - она может вываливаться отвратительным чужеродным телом (какэто сделано в "Представлении"), а может быть вплетена в плоть собственной речи автора ("К равнодушной отчизне прижимаясь щекой", оба примера из Бродского - а, скажем, у Марии Степановой это все еще более сложно устроено).
Я это все к чему: какие у нас есть логические структуры для описания подобных штук? логики, ау!!!