iampolsk: (Default)
[personal profile] iampolsk

В. Лапицкий переводит Ж. Деррида. Шибболет. Академический проект. Спб., 2002.

на стр. 112 читаем:

Отсюда сразу и пресловутая универсальность еврейского свидетеля ("Все поэты  - евреи", говорит Марина Цветаева, процитированная в эпиграфе к... )...

Занавес падает.

А тут еще [livejournal.com profile] anglus жаловался на плохое качество каких-то там переводов... на неопознанные библейские аллюзии...

Похоже, что для описания проблемы перевода в нашем наихристианнейшем из миров больше всего подходит фраза "рассказал, что он помнил и как он помнил" (с)

PS для непосвященных сабж  -  из моей рецензии на перевод того же многострадального автора в том же издательстве. О Лапицком там тоже есть.

Жак Деррида. Письмо и различие. Перевод Д. Ю. Кралечкина. Литературно-издательское агенство “Академический проект”, Москва, 2000.

Деррида приводит цитату из Сент-Джона Перса (Saint-John Perse), французского поэта, лауреата Нобелевской премии. Д. Ю. Кралечкин решил перевести на русский это неизвестное ему имя собственное; так появился “Св. Иоанн Персидский” (стр. 173), пришедший на смену подпоручику Киже в новую историческую эпоху постмодернизма. http://www.ruthenia.ru/logos/number/2001_5_6/16.htm

Date: 2004-01-19 12:58 pm (UTC)
From: [identity profile] steba.livejournal.com
а цитата из Цветаевой - это политкор, наверное.
Типа "автобус подъевреиваю".

я об этом уже думала...

Date: 2004-01-19 09:26 pm (UTC)
From: [identity profile] autrement-que.livejournal.com
но похоже что это увы... даже и не политкорректность.

Date: 2004-01-20 12:25 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
ой...

да это уж и не ой

Date: 2004-01-21 12:24 am (UTC)
From: [identity profile] autrement-que.livejournal.com
а норма жизни, похоже...

Re: да это уж и не ой

Date: 2004-01-21 12:29 am (UTC)
From: [identity profile] hgr.livejournal.com
кажется, сейчас переводы со всех языков начинают стратифицироваться: минимум "цивилизованных" и остальные -- дикое поле.
то же в переводах всей вообще научной лит-ры. одну свою рецензию (на Креде) на перевод оч. хорошей популярной книги об Эфиопии я назвал "Библия в руках дикаря..."
(deleted comment)

Re: Это еще что!

Date: 2004-01-21 09:53 pm (UTC)
From: [identity profile] autrement-que.livejournal.com
1) отсутствие какой-либо редактуры...
2) набор переводчиков не по квалификации, а по знакомству

объяснение

Date: 2004-01-25 11:47 pm (UTC)
From: [identity profile] autrement-que.livejournal.com
http://www.livejournal.com/users/yms/637038.html?mode=reply

Profile

iampolsk: (Default)
iampolsk

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28 2930 31   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 5th, 2026 01:38 pm
Powered by Dreamwidth Studios