iampolsk: (Christine de Pisan)
[personal profile] iampolsk
По казеной надобности прочитала чудесный текст Шлейермахера о методах перевода (студенты - кто не читал, всем срочно ознакомиться). Все так, только Ш. не проясняет ключевой вопрос: что делать, если автор несет невнятную пургу. Вот латиняне считали, что дело переводчика придать тексту умовразумительность и блеск; мне этот подход близок, но он к сожалению считается ненаучным.

Date: 2015-02-11 06:09 pm (UTC)
From: [identity profile] traverse.livejournal.com
Нас учили "заменять близкой по смыслу невнятной пургой" и не пытаться выяснить, а "что же нам хотел сказать автор в своем произведении".

Date: 2015-02-14 11:00 am (UTC)
From: [identity profile] veryredcloud.livejournal.com
Несёт хуйню - значит, переводить надо хуйнёй. Контент вне ответственности переводчика.

Profile

iampolsk: (Default)
iampolsk

March 2026

S M T W T F S
1 23456 7
891011 121314
15161718192021
22 2324 25262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 27th, 2026 12:49 pm
Powered by Dreamwidth Studios